Baybayin
![](http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/7/7c/DoctrinaChristianaEspanolaYTagala8-9.jpg/250px-DoctrinaChristianaEspanolaYTagala8-9.jpg)
Baybayin – alfabet sylabiczny używany dawniej do zapisu języka tagalog i innych języków filipińskich. Prawdopodobnie wywodzi się z odmiany pisma kawi używanego na Jawie i Sumatrze, która dotarła na Filipiny w XIV w. Pisano rylcem na kawałkach bambusa. Według zapisków pierwszych Hiszpanów znajomość umiejętności pisania była powszechna wśród kobiet. Wykorzystanie tego pisma w czasach przedhiszpańskich było ograniczone do osobistych notatek i listów. Wbrew powszechnemu przekonaniu, że podobnie jak w Meksyku, większość dawnych manuskryptów zniszczyli hiszpańscy misjonarze, nie ma jasnych dowodów na taką działalność na terenie Filipin[1]. Paradoksalnie, to właśnie misjonarze wykorzystywali ten alfabet wydając filipińskie wersje Biblii. Pismo baybayin wyszło z użycia w XVII w. na rzecz alfabetu łacińskiego. Obecnie bywa wykorzystywane w celach ornamentalnych.
![Ba Be Bo B (in Baybayin)](http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/2/29/Baybayin_sample_02.jpg)
![Wi-Ki-Pe-Di-A (in Baybayin)](http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/9/9c/Baybayin_sample_03.jpg)
Przypisy
- ↑ Baybayin, The Ancient Script of the Philippines
Linki zewnętrzne
- Pismo baybayin na portalu Omniglot
- Opis i filmik (j. tagalog)
- Historia pisma