Bahasa Kalmyk (Kiril) | Transliterasi | Terjemahan Bahasa Rusia | Transliterasi (BGN/PCGN) |
Bait pertama |
Сарул сәәхн Хальмг Таңһч Сансн тоотан күцәнә, Авта җирһлин бат җолаг Алдр һартан атхна. | Sarul sa̋xn Xaľmg Tañhç Sansn tótan kücänä, Awta jirhlin bat jolag Aldr hartan atxna. | Светлая красивая Республика Калмыкия Всё, что задумала, исполняет, Складной жизни крепкие поводья В славной руке сжимает. | Svetlaya krasivaya Respublika Kalmykiya Vsyo, chto zadumala, ispolnyayet, Skladnoy zhizni krepkiye povod'ya V slavnoy ruke szhimayet. |
Chorus |
Улан залата хальмг улс, Улата теегән кеерүлий! Төрскн нутгтан күчән нерәдәд, Толһа менд җирһий! Төрскн нутгтан күчән нерәдәд, Толһа менд җирһий! | Ulan zalata xaľmg uls, Ulata tégän kérüliy! Törskn nutgtan küçän nerädäd, Tolha mend jirhiy! Törskn nutgtan küçän nerädäd, Tolha mend jirhiy! | С красной кисточкой калмыцкий народ, Красную степь украсим! Родной державе мощь посвятим, Да будем здравствовать мы! Родной державе мощь посвятим, Да будем здравствовать мы! | S krasnoy kistochkoy kalmytskyj narod, Krasnuyu ster' ukrasim! Rodnoy derzhave moshch' posvyatim, Da budem zdravstvovat' my! Rodnoy derzhave moshch' posvyatim, Da budem zdravstvovat' my! |
Bait kedua |
Олн келн-әмтнлә хамдан Уралан Таңһчин зүткнә Иньгллтин залин өндр герлд Иргч мана батрна. | Oln keln-ämtnlä xamdan Uralan Tañhçin zütknä Iňglltin zalin öndr gerld Irgç mana batrna. | Со всеми людьми разных языков вместе Вперёд стремится моя Республика. Дружбы пламя в высоком свете Будущее наше крепнет. | So vsemi lyud'mi raznykh yazykov vmeste Vperyod stremitsya moya Respublika. Druzhby plamya v vysokom svete Budushcheye nashe krepnet. |
Chorus |
Улан залата хальмг улс, Улата теегән кеерүлий! Төрскн нутгтан күчән нерәдәд, Толһа менд җирһий! Төрскн нутгтан күчән нерәдәд, Толһа менд җирһий! | Ulan zalata xaľmg uls, Ulata tégän kérüliy! Törskn nutgtan küçän nerädäd, Tolha mend jirhiy! Törskn nutgtan küçän nerädäd, Tolha mend jirhiy! | С красной кисточкой калмыцкий народ, Красную стерь украсим! Родной державе мощь посвятим, Да будем здравствовать мы! Родной державе мощь посвятим, Да будем здравствовать мы! | S krasnoy kistochkoy kalmytskyj narod, Krasnuyu ster' ukrasim! Rodnoy derzhave moshch' posvyatim, Da budem zdravstvovat' my! Rodnoy derzhave moshch' posvyatim, Da budem zdravstvovat' my! |
Bait ketiga |
Баатр-чиирг үрдәр туурад, Буурл теемг өснә. Сурһуль-номдан килмҗән өдәг, Сул нерән дуудулна. | Bátr-çírg ürdär túrad, Búrl témg ösnä. Surhuľ-nomdan kilmjän ödäg, Sul nerän dúdulna. | Крепкими выносливыми детьми прославляясь, Седая степь моя растёт. Отдавая учёбе старание, Свободное имя возносят. | Krepkimi vynoslivymi det'mi proslavlyayas', Sedaya step' moya rastyot. Otdavaya uchyobe staraniye, Svobodnoye imya voznosyat. |
Chorus |
Улан залата хальмг улс, Улата теегән кеерүлий! Төрскн нутгтан күчән нерәдәд, Толһа менд җирһий! Төрскн нутгтан күчән нерәдәд, Толһа менд җирһий! | Ulan zalata xaľmg uls, Ulata tégän kérüliy! Törskn nutgtan küçän nerädäd, Tolha mend jirhiy! Törskn nutgtan küçän nerädäd, Tolha mend jirhiy! | С красной кисточкой калмыцкий народ, Красную стерь украсим! Родной державе мощь посвятим, Да будем здравствовать мы! Родной державе мощь посвятим, Да будем здравствовать мы! | S krasnoy kistochkoy kalmytskyj narod, Krasnuyu ster' ukrasim! Rodnoy derzhave moshch' posvyatim, Da budem zdravstvovat' my! Rodnoy derzhave moshch' posvyatim, Da budem zdravstvovat' my! |