Choréotexte

Si ce bandeau n'est plus pertinent, retirez-le. Cliquez ici pour en savoir plus.
Si ce bandeau n'est plus pertinent, retirez-le. Cliquez ici pour en savoir plus.

L'article doit être débarrassé d'une partie de son jargon ().

Sa qualité peut être largement améliorée en utilisant un vocabulaire plus directement compréhensible. Discutez des points à améliorer en page de discussion.

La notion de choréotexte, littéralement texte de danse, est un néologisme qui a été introduit pour la première fois[1] par Arianna Beatrice Fabbricatore dans les recherches sur l’herméneutique de la danse[2]. C'est un concept clé pour penser la danse comme un langage à l'instar du langage verbal: le choréotexte, c'est-à-dire la chorégraphie "écrite" dans l'espace par les danseurs, peut être traité exactement comme un texte et traduit en logotexte, c'est-à-dire en paroles, par exemple le récit contenu dans un livret de ballet ou dans une description qui correspond au texte de la chorégraphie. La définition est la suivante: « Il désigne le tissu en mouvement engagé par le danseur lorsqu’il met en action l’écriture chorégraphique »[3]. Il a été utilisé par exemple par Chantal Lapeyre[4] pour illustrer le travail d'écriture des chorégraphes.

Étymologie

Le néologisme choréotexte (du grec ancien χορεία / khoreía signifiant « danse en chœur » et et texte du latin « textum », dérivé du verbe « texere » qui signifie « tisser ») signifie littéralement texte de danse, ou texte en mouvement. Un choréotexte est une série de mouvements perçus comme constituant un ensemble cohérent: une chorégraphie ou un extrait de celle-ci. Il se fonde sur l’idée que la notion de texte (considéré à partir de la définition de Roland Barthes comme une unité discursive dont la matérialité peut varier selon le langage employé[5]) peut être appliquée non seulement à la forme verbale, mais aussi aux messages d’autre nature: iconographique (image), chorégraphique (mouvement), musicale (sonore), etc. Le concept de choréotexte est un outil indispensable pour penser l’écriture chorégraphique comme texte oral.

Notes et références

  1. Edward Nye, « La Querelle des pantomimes: danse, culture et société dans l’Europe des Lumières. Par Arianna Beatrice Fabbricatore », French Studies, vol. 72, no 2,‎ , p. 285–285 (ISSN 0016-1128 et 1468-2931, DOI 10.1093/fs/kny058, lire en ligne, consulté le )
  2. Arianna Beatrice, Fabbricatore, La querelle des pantomimes : danse, culture et société dans l'Europe des Lumières (ISBN 978-2-7535-5206-7 et 2-7535-5206-1, OCLC 980288931)
  3. Arianna Béatrice Fabbricatore, L’action dans le texte. Pour une approche herméneutique du Trattato teorico-prattico di Ballo (1779) de G. Magri, Centre National de la Danse, (HAL hal-02059909)
  4. Chantal Lapeyre, Fictions nécessaires: Pour une danse baroque contemporaine, Centre National de la Danse, (ISBN 979-10-97388-13-3, lire en ligne)
  5. Encyclopædia Universalis, « Théorie du texte », sur universalis.fr (consulté le )
  • icône décorative Portail de la danse