Breton bas-vannetais

Cet article est une ébauche concernant une langue et Lorient.

Vous pouvez partager vos connaissances en l’améliorant (comment ?) selon les recommandations des projets correspondants.

Le breton bas-vannetais est un sous-dialecte du breton vannetais. Il est parlé dans l'ouest du département du Morbihan et dans le canton finistérien d'Arzano (mais certaines communes de l'extrême nord-ouest du département ne parlent pas bas-vannetais, mais cornouaillais).

Subdivisions

On peut le diviser en deux branches:

  • le bas-vannetais continental
  • le bas-vannetais insulaire (parlé dans l'Île de Groix)

Le bas-vannetais continental se divise quant à lui en deux sous-dialectes:

  • le breton lorientais au sud (région de Lorient)
  • le breton pourlet au nord (Pays Pourlet, autour de Guémené-sur-Scorff)

Ces deux sous-dialectes sont proches et intercompréhensibles à 100 %, mais présentent un certain nombre de différences.

Limites

Les limites du Pays Pourlet se définissent comme la zone où l'on portait traditionnellement le costume à la mode de Guémené-sur-Scorff, à la zone où l'on parle le breton Pourlet et à la zone d'influence du marché de Guémené-sur-Scorff[1].

La zone où l'on parle le breton lorientais ne correspond pas exactement à la zone où l'on portait le costume à la mode lorientaise. En effet, les costumes lorientais étaient portés également à Clohars-Carnoët (dans le Finistère, commune de parler cornouaillais), et dans des communes à l'est du Blavet, telles que Languidic ou Kervignac, où le dialecte est de type haut-vannetais. Le breton lorientais est parlé dans la zone comprise entre la Laïta et le Blavet où l'on portait les costumes lorientais.

Bibliographie

  • René-Yves Creston (1974 et rééd. 1978), Le costume breton, Paris : Tchou.
  • René-Yves Creston (2000), Le costume breton, Paris : Champion, et Spézet : Coop Breizh
  • L. Cheveau (2007), Approche phonologique, morphologique et syntaxique du breton du Grand Lorient (bas-vannetais), thèse de doctorat de l'Université de Rennes 2 (non publiée pour l'instant).
  • Francis Favereau. (1997), Grammaire du breton contemporain, Morlaix : Skol Vreizh
  • Francis Favereau (1992). Dictionnaire du breton contemporain, Morlaix: Skol Vreizh (précis grammatical p. I - XIV)
  • Ausguste Guillevic et Pierre Le Goff, (1902), Grammaire bretonne du dialecte de Vannes, Vannes : Lafolye Frères, rééd. Brest : Ar Skol Vrezoneg/Emgleo Breiz
  • Malachy McKenna (1976), "The Breton of Guémené-sur-Scorff, part I", in Zeitschrift für celtische Philologie.
  • Malachy McKenna (1988), A Handbook of Modern Spoken Breton, Tübingen: Max Niemeyer Verlag.

Notes et références

  1. Maxime-Morvan Crahé (CRBC Rennes - Centre de recherche bretonne et celtique), Le breton de Languidic : étude phonétique, morphologique et syntaxique d'un sous-dialecte du breton vannetais (Thèse en Sciences de l'Homme et Société/Linguistique), , 424 p. (lire en ligne)

Voir aussi

v · m
Histoire du breton
Évolutions du breton
Documents historiques

Le Spilhennig
Linguistique
Dialectes du breton
Grammaire du breton
Linguistes
Patrimoine de la langue bretonne
Enseignement du breton
Reconnaissance
du breton
Autres
Bibliographie sur le breton
  • icône décorative Portail des langues
  • icône décorative Portail de la Bretagne
  • icône décorative Portail du pays de Lorient